Любой ценой - Страница 221


К оглавлению

221

С ними были очень нежны и гостеприимны, однако, когда их провожатый открыл старомодную дверь в конце коридора, она глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться и надеясь, что скрытые системы наблюдения не зафиксировали участившийся пульс.

– Миз Анисимова и миз Бардасано, – представили их.

– Спасибо, Генрих, – ответил знакомый голос и «дворецкий», который на самом деле был телохранителем, когда не работал убийцей, поклонился и отступил в сторону.

Анисимова миновала Генриха, полностью игнорируя его присутствие, однако испытала облегчение, когда он вышел и закрыл за ней и Бардасано дверь. «Не то, чтобы я на самом деле ожидала, что его… услуги потребуются», – твёрдо сказала она сама себе.

– Ну, дамы, – сказал из-за своего настольного компьютера Альбрехт Детвейлер, не приглашая никого из них их садиться, – в конечном итоге дела в Скоплении, кажется, пошли не слишком хорошо.

– Да, нехорошо, – согласилась Анисимова, настолько ровно, насколько смогла. Детвейлер задумчиво посмотрел на неё, как будто ожидая, чтобы она что-то добавила к этому краткому признанию, однако она знала, что лучше не говорить ничего, хотя бы отдалённо похожего на оправдания. Особенно после того, как он заставил их ожидать, варясь в собственном соку, почти три стандартных дня после их возвращения из Республики Моника.

– Почему же? – спустя мгновение осведомился Детвейлер.

– Из-за стечения обстоятельств, которое мы были неспособны предсказать, – ответила Изабель Бардасано таким же ровным голосом, как и Анисимова.

– Я полагал, что надлежащий план учитывает все обстоятельства, – заметил Детвейлер.

– Хороший план учитывает все обстоятельства, которые способен представить себе тот, кто его составлял, – удивительно спокойно поправила Бардасано. – Данный конкретный набор обстоятельств было невозможно предвидеть, так как никто не в силах учесть игру случая, которую в принципе невозможно предсказать.

– Изабель, это выглядит очень похоже на оправдание.

– Я предпочитаю считать это объяснением, Альбрехт, – ответила Бардасано, пока Анисимова пыталась сосредоточить внимание на одной из принадлежавших Детвейлеру написанных маслом картин докосмической эры. – Разумеется, при некоторых обстоятельствах объяснения – те же оправдания. Однако вы задали нам вопрос, почему дела пошли не так, как запланировано. Именно поэтому.

Детвейлер пронзил её строгим взглядом, губы его чуть поджались, а глаза сузились, но Бардасано встретила его взор бестрепетно. «Чего у неё не отнимешь, – подумала Анисимова – так это железные нервы». Было ли её бесстрашие вызвано недостатком здравомыслия или нет – вопрос другой.

– Очень хорошо, Изабель, – наконец произнёс Детвейлер, – «Объясните», что произошло.

– Мы ещё не знаем. Не полностью, – призналась Бардасано. – И не будем знать ещё какое-то время. Единственный достоверный факт, которым мы сейчас располагаем, состоит в том, что капитан мантикорского крейсера по фамилии Терехов и Бернардус Ван Дорт каким-то образом поняли, что происходит. Терехов организовал, как я сильно подозреваю, совершенно несанкционированное нападение на Монику. А наша – или, скорее, «Технодайна» – программа переоборудования линейных крейсеров, как мы с Алдоной и докладывали вам на нашей последней встрече, значительно отставала от графика.

– Вы также докладывали мне о том, что ваше расписание учитывало возможность таких задержек, – обманчиво мягким голосом перебил её Детвейлер.

Если Детвейлер намеревался привести Бардасано в замешательство, то он потерпел неудачу. Она просто мгновение посмотрела на него и кивнула.

– Да, докладывали. И это было действительно так. На самом деле, Изрок Леваконич и мониканцы сумели полностью переоборудовать и укомплектовать три линейных крейсера прежде, чем заявился Терехов, а самым крупным из имевшихся в его распоряжении кораблей был тяжёлый крейсер. Если бы он задержался ещё на неделю, то были бы готовы ещё четыре «Неутомимых». Однако при обычных обстоятельствах, как я полагаю, практически кто угодно счёл бы, что три линейных крейсера Солнечной Лиги, оснащённые современной электроникой и вооружением, должны были бы справиться с пятью крейсерами и четырьмя эсминцами.

– По-видимому они бы ошиблись, – сказал Детвейлер. – И, если бы я хотел придираться к мелочам, то мог бы заметить вам, что одна из целей операции и заключалась в получении образцов мантикорской техники именно потому, что мы знали, что она превосходит технику Лиги.

– Верно, – ответила Бардасано. – Однако я бы добавила, что степень этого превосходства была больше, чем кто-либо, в том числе и «Технодайн», ожидал.

– Альбрехт, я намного хуже, чем Изабель, разбираюсь в технике, – поддержала коллегу Алдона, – но мы обсуждали этот вопрос с Леваконичем. Он полагал, что для обеспечения безопасности Моники вполне достаточно размещенных им ракетных подвесок и уже находящихся в строю линейных крейсеров. Та часть операции была возложена на него и мы положились на его мнение.

Детвейлер перевёл свой пронзительный взгляд на Анисимову и она заставила себя встретить его невозмутимо. Несколько секунд он, казалось, обдумывал её слова, затем чуть пожал плечами.

– Я полагаю, что, учитывая обстоятельства, он был достаточно благоразумен, – произнёс Детвейлер. – Однако, – продолжил он, не давая нервам Анисимовой расслабиться, – даже допуская это, то, что манти и этот Ван Дорт каким-то образом узнали о происходящем, плохо характеризует ваши меры обеспечения безопасности при проведении операции.

221